Rodinné sídlo Howards End

Rodinné sídlo Howards End https://www.databazeknih.cz/img/books/66_/66616/bmid_rodinne-sidlo-oU3-66616.jpg 4 37 7

Rodinné sídlo je ambiciózní román zabývající se různorodými skupinami v prostředí edvardovské střední třídy: rodinou Schlegelů (představují typ bohémských intelektuálů), Wilcoxů (bezohlední plutokraté) a Bastů (ctižádostiví členové nižší střední třídy).

Literatura světová Romány
Vydáno: , Mht
Originální název:

Howards End , 1910


více info...

Přidat komentář

hrusisek
14.03.2023 3 z 5

Ke knize jsem se dostala víceméně náhodou, chvilku mi trvalo, než jsem si zvykla na styl, jakým je to psané, ale konec jsem román zhltla rychle.

roso.mak
02.04.2022 4 z 5

(SPOILER) Pokud je rodinné sídlo odrazem doby, pak bych v té době asi nechtěla žít. A jsem si zcela jistá, že pokud bych v té době žila, rozhodně bych byla nějakou bláznivou radikální feministkou. To, jak tam neustále ženám připomínali, ať se do ničeho nepletou, protože jsou hloupé a ať se nerozčiluji ,protože jsou hysterické, z toho by mě asi jeblo.

Proto jsem si hned ze začátku oblíbila Helenu s Markétou. Svou inteligencí, vzdělaností a sebevědomím mi trochu připomněly hrdinky z knihy Malé ženy. (A Wilcoxovi zase někoho, kdo by se měl na potkání střílet.) Proto mě opravdu překvapilo, že si někdo jako Markéta, která na mě působila jako přesvědčená o zachování duševní i jiné svobody, dobrovolně vezme někoho jako je Henry Wilcox.

To, že tenhle chlap typu: kdo neuhne z cesty, toho sejmu, je zbaven svých iluzí natolik důkladně, že mu ani nevadí, že na rodinném sídle bydlí s nemanželsky zplozeným synovcem, a že nafrněný synáček Karel si sedne za katr zato, že se rozhodl bránit rodinnou čest ženy, která o to hovno stála, mi připadá příznačné a spravedlivé.


Camri
13.02.2022 3 z 5

Rodinné sídlo je zvláštní oříšek k rozlousknutí. Obávám se, že ne příliš dobrý (a dosud jediný český překlad) má značný podíl na tom, že jsem si knihu nedokázala tolik vychutnat, přestože se tam zcela jistě vyskytovaly vtipné, ba i filozoficky zajímavé pasáže.

Velký přínos této knihy ale nespočívá v příběhu samotném nebo překotných dějových zvratech, ale spíš z hlediska zachycení zeitgeistu. Počátek 20. století je totiž fascinující překotnou dobou, kdy se završuje industriální revoluce a svět se neodvratně posouvá k moderní mentalitě, přičemž tento posun s sebou přináší i odklon od "pohádkových" sídel a jednoznačně dobrých (a zlých) charakterů postav k vícevrstevnatému pozorování společnosti i samotných jedinců.

Každopádně doporučuji po přečtení zhlédnout filmovou adaptaci Jamese Ivoryho s Emmou Thompson a Helenou Bonham Carter, která se opravdu povedla (což bych si možná kvůli dlouhé stopáži nemyslela, kdybych knihu dopředu nečetla).

snimcibdim
12.05.2019

"Jen spojovat" je nejen motto knihy, ale i základní téma.
Příběh spojuje zdánlivě nespojitelné - různé společenské třídy (viz.anotace), ale tím i různé životní postoje a rozdílné žebříčky hodnot. Přestože se místy zdá, že spojení nespojitelného může být úspěšné a pro jednu nebo obě strany obohacující, mnohem častěji dochází k tomu, že se někdo musí něčemu pouze podvolit, přizpůsobit a dané spojení spíše než aby konstruktivně rozvíjelo, má katastrofální důsledky, včetně smrti. Ovšem na vině není snaha spojovat, ale spíše neschopnost či neochota unést následky vybočení z vlastního světa.
Přestože kořeny naší společnosti jsou jiné než kořeny tradicionalistické koloniální Anglie, zkoumání projevů různých životních přístupů a možnosti a důsledky jejich vzájemné konfrontace jsou nadčasové a aktuální i dnes pro nás (zvláště v době spojování Evropy a globalizace celého světa).
Zážitek z četby mi bohužel kazil poněkud kostrbatý překlad (Odeon 1982), u tak renomované překladatelky překvapivě stylisticky neobratný. Škoda, že nějakého vydavatele nenapadlo Howards End vydat znovu v lepším překladu (např.Hilský nebo Janiš).
Těm, které dílo zajímá, doporučuji proto raději výborné filmové zpracování z 1992, nebo stejně dobrou TV minisérii z 2017.
Nehodnotím - Forster za ten překlad nemůže.

Vidlička
13.03.2018 3 z 5

Trochu mi připomínala Lawrencovy Syny a milence tím sociálním rozměrem, ale narozdíl od nich byla tady většina postav sympatická. Hlavně Markéta mi byla blízká tou svou klidnou rozvážností a rozumností.
Spousta překvapivých zvratů, spousta myšlenek, krásná klidná anglická atmosféra a styl vyprávění a samozřejmě trochu toho humoru, obzvláště o Beethovenově nejpříjemnějším randálu... :-)
Moc příjemné čtení!

vikaa
19.04.2013 3 z 5

Kniha je psaná pomalým docela příjemným stylem a děj příjemně plyne až k dramatickému vyvrcholení. Mistrně napsaná kniha, odborníky řazená do nejlepších 50 anglicky psaných románů,které by si čtenáři měli přečíst. Osobně bych dala 3 a půl hvězdy.

tatruszka
09.02.2013 4 z 5

Rodinné sídlo je docela poutavá kniha, kterou jsem měla přečtenou za pár dní. Příběh je odrazem anglické společnosti, společenských tříd a konvencí. Hlavním "hrdinou" je jeden starý rodinný dům, který je svědkem všech zlomů v příbězích hlavních postav. Kniha je určitě zajímavá a patří k perlám anglické i světové literatury.