Proměna / The Metamorphosis (dvojjazyčná kniha)

Franz Kafka

Obálka knihy Proměna / The Metamorphosis (dvojjazyčná kniha)

V publikaci naleznete anglický a český překlad původně německé povídky. Nejsou zcela identické a bude jistě zajímavé porovnat, jak si který z překladatelů s původním německým textem pohrál. Nicméně čeština Vám jistě pomůže tam, kde Vám bude angličtina připadat nesrozumitelná. Věříme, že si z obou překladů mnohé odnesete a kromě čtení samotného se přiučíte i něčemu novému v anglickém jazyce. Anglický text si můžete poslechnout na přiloženém CD. V publikaci také naleznete jazykové komentáře.... celý text

Literatura světová Novely
Vydáno: 2012 , Edika
Originální název: Die Verwandlung, 1915
více info...

Komentáře knihy Proměna / The Metamorphosis (dvojjazyčná kniha)

Přidat komentář

MB008
02.10.2025

(SPOILER) Dechberoucí, a to nejen vzhledem k symbolice brouka, který nemůže pracovat a stává se invalidou.
Spoilery za 3...
2...
1....

Myšlenkové pochody Gregora/Řehoře a jejich vývoj. POstava sestry, u které jsem vážně chtěla VĚŘIT, že se o něj postará. Uklízela a krmila ho, jenže pak je to právě ona, která navrhne jeho záhubu.

A co na to hrdina? Zemře. S největší pravděpodobností žalem. Jeho život skončil měsíce dozadu, kdy se stal vězněm čtyř stěn. Ale oficiálně jeho smrt nastává později, když se dozví, že jejich syn a bratr by zemřel, aby jim umožnil normální život. NEbo spíše "luxusní" život, který měli hlavně díky němu.

alef
22.08.2024

Protože Kafkovu Proměnu dobře znám, tak, přestože je to filozofické čtivo, náročné svým obsahem, pro dvojjazyčné čtení (při mém procvičování Aj) se mi dobře hodí – Kafkův jazyk je totiž (v případě tohoto učebního textu) spíš jednoduchý a přímý – větná stavba není nijak složitá, což je vlastně na Proměně hodně zajímavé, protože tím jednoduchým jazykem dokáže vystihnout všechnu tu absurditu Samsovy momentální tragické životní situace …

“Gregor Samsa woke from uneasy dreams one morning to find himself transformed in his bed into a gigantic insect.

Do neobvyklé situace jste vhozeni hned v úvodu, symbolika v textu tu na vás mrká z každého řádku, ale o ní se tu nebudu rozepisovat, i když je asi tím nejzajímavějším, co mi příběh nabízí (Kafku, jinak dvakrát zvlášť nemusím, nejsme úplně naladěni na stejnou notu), nebudu psát ani o historickém kontextu, který v podstatě předznamenává její podobu spolu s nešťastnou autorovou povahou, protože tato kniha je určená zejména pro procvičení angličtiny – a tak jsem k ní i přistupovala.
Vyprávěná je ve třetí osobě – což mi vyhovovalo, navíc se tak docela dobře „dostanete“ do Samsových myšlenkových pochodů, taky mi vyhovovaly popisy prostředí, situace (pro opakování slovní zásoby a vytvoření si představy, obrazu, je to v tomto případě, kdy se jedná o učební text, ideální) …

“He lay on his armour-like back, and if he lifted his head a little he could see his brown belly, slightly domed and divided by arches into stiff sections.

“His room, a proper human room although a little too small, lay quietly between the four familiar walls.

Takže, pokud bych to shrnula … za mě (s mou celkem nevalnou úrovní znalostí Aj a celkem dobrou znalostí původního příběhu) dobrý :-) …


Axiom
07.08.2013

Klaustrofobické, nechutné, stará škola (nejen) psychologického horroru, rok vzniku také stěžejní.



Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:

Zavřít

Vypněte si reklamy na Databázi

Za 99 Kč vám vypneme všechny reklamní bannery na CELÝ ROK:

Chci vypnout reklamy

Nebo se staňte členem DK Premium a využijte Databázi naplno - více o DK Premium

Franz Kafka také napsal(a)

Franz Kafka
rakousko-uherská, 1883 - 1924
2007  77%Proměna
2005  81%Proces
1989  81%Zámek
2001  86%Dopisy Mileně
1962  79%Amerika

Externí recenze