Pan Kaplan má stále třídu rád

Pan Kaplan má stále třídu rád https://www.databazeknih.cz/img/books/15_/1526/bmid_pan-kaplan-ma-stale-tridu-rad-F2Q-1526.jpg 4 1222 292

Laskavý humor příběhu je postaven především na zápase s angličtinou nejen pana Kaplana, ale i dalších přistěhovalců do New Yorku. Krejčí Hyman Kaplan má takřka geniální schopnost přešít jazyková pravidla tak, aby netísnila jeho neuvěřitelnou vyřídilku. Urputná vážnost, se kterou dospělí ke svému vzdělávání přistupují, přináší řadu zábavných a úsměvných situací. V legendárním brilantním překladu Antonína Přidala.... celý text

Literatura světová Humor Příběhy
Vydáno: , NLN - Nakladatelství Lidové noviny
Originální název:

O Kaplan! My Kaplan! , 1976


více info...

Přidat komentář

Hudis
19.10.2014 4 z 5

Nezvládl jsem dočíst.... ač brilantně přeložené. Bohužel. Asi mi nesedl styl humoru... nebo humor neustále se opakující.... nebo to, že jsem od ní čekal víc, po všech těch chválách... Nevím. Každopádně dávám 4 hvězdy, ale to je hlavně za překlad.... A dneska už jedině KOU KEJ :)

R.E.M.
14.10.2014 5 z 5

Vděčné téma studujících dospělých od Lea Rostena, skvostný překlad, tvořivost, fantazie i jazykové znalosti p. Antonína Přidala, který vytvořil svým způsobem novou knihu, jazykové hříčky a vtip, pocta češtině. A nejen to. Osobní minikvíz, hádání skutečného tvaru slova a zamýšleného smyslu věty originálního „frékvákvanta“ H. Kaplana. To mě bavilo.
Lehký úsměv střídal úsměv od ucha k uchu a jednou mě doslova přemohly slzy smíchu, a to u kaplanovských „hyzdorickejch brézidentu juésej“. Kdo už přečetl, ví, co mám na mysli. Ostatním neprozradím víc. Jen snad doporučím nečíst knihu na jeden zátah. Mně se osvědčilo dávkovat postupně.
Nemůžu zatím posoudit jazykovou hodnotu a vtip v originále (i když bych ráda), v češtině je kniha v překladu p. Přidala rodinným stříbrem.
A jen ještě na závěr. Jsem zvědavá, kolika čtenářům to nedalo spát a hledalo si výraz „eumoirický“ ve slovnících, ať už papírových nebo internetových. Já měla úspěch. Jeden internetový slovník nejenže obstál se ctí, navíc mě pobavil komentáři. Všechny jsem je přečetla a bez překvapení konstatovala, že příspěvky odkazují eumoiricky na Kaplana.


hankapimi
07.10.2014 5 z 5

Můj "Pan Kaplan" je kniha již věkem a častým používáním notně ohmataná, taková na nočním stolku "furtková"... Chovám obrovský obdiv k panu Přidalovi, jak si pohrál s košatým českým jazykem a vytvořil takové dílo s laskavým a inteligentním humorem. Čas od času v ní zalovím a přelousknu kapitolku, zasměju se třeba " dětskému šíkadlu - Čista čicet číprnejch čepelek čeletělo čes čista čicet číprnejch čech ", pobavím se neústupností pana Kaplana i zoufalstvím a snahou profesora Parkhilla naučit základy jazyka, tak složitého pro přistěhovalce. Ať otevřu na kterékoliv stránce, vždycky mi spolehlivě vyloudí úsměv na tváři a zvedne náladu !
A ještě jednu knížku mám takhle ohmatanou - Vejce a já od Betty MacDonaldové, taky "furtková" !!!

Candide
23.09.2014

Na dobu studia na gymnáziu nevzpomínám nijak zvlášť ráda, ale když už, tak pouze na příjemné věci. A jednou z věcí, na které vzpomínám obzvlášť vřele, je právě četba tohoto geniálního překladatelského díla. Nikdy nezapomenu, jak jsme z něj se spolužačkou a kamarádkou v jedné osobě neustále citovaly (podobně jako z Hrdého Budžese), předháněly se, která ji bude mít půjčenou vícekrát, nebo jak jsme se staly doživotními stoupenkyněmi eumoirismu. Kniha formovala můj jazykový cit, smysl pro humor i celé další směřování. Tuším, že takové se říká osudová.

Jihorka
16.09.2014 5 z 5

Pan Kaplan mě vždy spolehlivě rozesměje. Knihu jsem četla mockrát, poprve snad již na konci základní školy. Mám ji i ve formě rozhlasové hry - taky parádní ... Věra Galatíková, Ladislav Lakomý, Miroslav Donutil ad.
Chodila jsem do řady jazykových kurzů a takovou postavičku jako Hyman Kaplan bych na jednom z nich ráda potkala ;)

Modrina
02.09.2014 5 z 5

Další z knih, která vás buď dostane - a nebo otráví. Mě dostala. :) Četla jsem ji už mockrát a ještě nezklamala. Některé páně Kaplanovy výrazy slýchávám okolo sebe, tahle knížka rozhodně žije. :)

Miš
29.07.2014

Bohužel jsem nedočetla. Byla jsem už asi v půlce, ale už mi vypršela asi čtyřikrát prodlužovaná lhůta v knihovně. Styl psaní ani vtípky mi neseděly. Škoda.

senseifails
19.07.2014 5 z 5

Tohle je snad regulerní lingvistické porno...BLUM,BLUM,BLUM TY NE TADY ČUM!!!

Komls
08.07.2014 3 z 5

Vyber na zaklade zdejsich recenzi. Ano, kniha neustale vyvolava usmevy na tvari, bohuzel je to stale na jedno brdo...Kdyby ta kniha byla o polovinu kratsi, tak je furt dlouha...Ale na zvednuti nalady pri kazdodennim rannim koncertu Pavla Bobka idealni...

dulidu
25.06.2014 2 z 5

Na knížku jsem slyšela samou chválu, ale přečíst jsem ji nezvládla. Tenhle styl humoru mi nějak nesedl. Třeba jí dám časem ještě šanci, uvidím...

3nitka
11.06.2014 5 z 5

Kniha, ktorá je neuveriteľne vtipná a môžem ju čítať znova a znova. Vrelo odporúčam, ale nečítajte ju v prostriedkoch mestskej hromadnej dopravy, riskujete vylúčenie z autobusu.

Pallando
09.06.2014 5 z 5

Kniha, kterou můžu číst pořád znova a znova a vždycky se u ní směju. Pro překladatele to musela být neskutečně těžká práce, ale výsledek rozhodně stojí za to!

hyenka
02.06.2014 5 z 5

Fantastická kniha a obrovská poklona pánovi prekladatelovi

novantadue
14.05.2014 5 z 5

Nejúžasnější kniha na světě!! .)))

elliefant
10.05.2014 5 z 5

Neuvěřitelně milý a inteligentní humor. Panu překladateli musím složit poklonu, je to hlavně jeho dílo. Už se těším, až si ji přečtu v originále.

Ankavi
24.03.2014 4 z 5

Kniha, kterou bych si vzala na opuštěný ostrov. Tento druh humoru mně sedí - a navíc, nejde v ní jen o výuku jazyka a nezapomenutelné formulace, ale i o charaktery jednotlivých postav. A o to víc mě bavila. Je nepostradatelnou částí mé domácí knohovny, ráda se k ní vracím.

Moška
20.03.2014 5 z 5

Jedna z knih, u čtení kterých mne mrzí, že nevládnu angličtinou. Překlad je velmi dobrý, ale myslím, že některé situace čeština pro svou naprostou odlišnost není schopna pojmout... Ale i tak si to pokaždé moc užívám :-)

Rachel M.
19.03.2014

Koupila jsem tuhle knížku v originále příteli - učiteli angličtiny - a smál se, až mu tekly slzy.
Viděla jsem i divadelní hru v ABC, ale s četbou knížky bych ji nemohla srovnat. Ten jazyk je naprosto úžasný, Antonín Přidal vlastně vytvořil nové dílo.

fereny
18.03.2014 4 z 5

Převelice milá knížka. :)

dva.v.1
07.03.2014 5 z 5

nesměji se panu Kaplanovi,ale sobě když si představím svou " angličtinu " a neskutečný obdiv pana překladatele.
Stačilo by mi alespoň tak skvěle ovládat mateřský jazyk a byl bych spokojen