Opilý koráb

Básníkova nejznámější básnická skladba. Básník se zde přirovnává ke korábu. Loď na rozbouřeném moři je samotný autor, který pluje mezi životem a smrtí. Individuum se odklání do říše fantazie, putuje říší.

Bibliofilie
Novoročenka 1958

https://www.databazeknih.cz/images_books/31_/31610/opily-korab-31610.jpg 3.9183
Originální název:

Le Bateau ivre

Žánr:
Literatura světová, Poezie
Vydáno:, Mladá fronta
více informací...
Nahrávám...

Komentáře (13)

Přidat komentář
Gweny
17. září

Nikdy jsem neměla v lásce básně a veršované knihy, ale musím říct, že tuhle jsem přečetla za jediné odpoledne. Chytila mě a už nepustila.

Chajda69
14. srpna

"Viděl jsem opilá a hvězdná souostroví
s nebem, jež třpytí se jak velký paví chvost,
zdalipak v noci spí pod jejich mdlými krovy
ohniví letouni, jimž patří budoucnost?"

Anna 13
01.12.2016

Jen tři tečky: ...

Nigol
02.08.2016

Hodné poklony a sundaného klobouku.

YouthDecay
24.06.2015

Nádherné obrazy, spôsob akým je popísané zmietanie v kymácajúcom sa živote je výsostne poetický a originálny, sloh je zložitý a komplexný, poskytuje odmenu v podobe množstva možných interpretácií a neotrelosti metafor.

hatuli
29.10.2014

úžasné dílo,můj oblíbený autor :-)

Saori Kausyk
07.08.2014

Tady mne asi nejvíc dostalo to, kterak si mladý básník předpověděl budoucnost. Jako by tušil, že jednou bude obchodovat se zbraněmi. Naprosto úžasné dílo !

Patrik S.
23.06.2013

Jean Arthur Rimbaud je mým oblíbeným autorem. Nelze jinak, než dát pět hvězd. Autor už v tak útlém věku sepisuje svou životní zpověď - to je obdivuhodné.

Lady Dracula
19.06.2013

I tak se člověk může vnímat...

Kate.S
16.05.2013

Nedokázala jsem pořádně rozpoznat, co se básník snaží básní vyjádřit. Báseň mě nezaujala. Přečetla jsem si ji jen proto, že je to četba k maturitě.

Knihomol22
14.04.2013

Nádherné vydavatelské zpracování této básně. Doporučuji do knihovny, kde se bude krásně vyjímat.
Ideální pro poetické společenské večery. Avšak souhlasím s předchozím komentářem, že překlad je na četbu dosti náročný. Ale nemohu porovnat s novým vydáním.

sabulicka
03.04.2012

Ponurá báseň, která je ukázkou autorova vysoce originálního tvůrčího gesta. Když se do ní "vžijete", cítite ten pohyb, který zde básník popisuje.

Claire
28.02.2012

-Kraťoučké básnické dílo popisující autorovu samotu.
-Překlad od pana Hrubína byl poněkud moc složitý, proto jsem si prečetla i jednodušši verzi od Nezvala.
-Výhodou toho díla pro mne bylo, že je tak krátké. Delší bych někam zahodila a už se na to ani nepodívala.