O neznámých věcech čili Popis východních krajů
Středověký misionář, františkánský mnich Odoricus Boemus de Portu Naonis, česky častěji označovaný Odorik z Pordenone, v českých překladech díla tradičně také Oldřich, Čech z Furlánska či Čech z Pordenone (1271/1286–1331), je autorem díla, jehož název se obvykle překládá jako Popis východních krajů světa. Autor v něm barvitě a důkladně popisuje své misijní cesty do Persie a Číny, včetně Tibetu, v letech 1316–1330, oblastí, jež byly v té době součástí mongolské říše. Text sepsaný (podle Odorikova diktátu) v dialektu byl záhy přeložen do latiny pod názvem Odorichus de rebus incognitis. Odorikův cestopis se brzy dočkal překladu do mnoha evropských jazyků a těšil se po staletí velké oblibě. Nové české vydání v moderním překladu vychází z edice Lucia Monaca a Giulia Cesara Testy (1986) podle prvního tištěného vydání z roku 1513.... celý text
Originální název: De rebus incognitis
více info...
Komentáře knihy O neznámých věcech čili Popis východních krajů
Přidat komentář
Těžko se hodnotí.
Přála jsem si knihu po zhlédnutí pořadu o Odorikovy.
Líbil se mi úvod do problematiky překladu a všeho kolem.
Od samotného cestopis jsem měla větší očekávání, ale byla to jen moje představa. Celkově se počin přiblížit, něco tak starého povedl.
Je to samo o sobě pro úzkou skupinu lidí.
Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:
Štítky knihy
historie, dějiny cestování Asie misionáři dějepisectví, historiografie historie a faktaOdorik De Pordenone také napsal(a)
| 1962 | Já bratr Oldřich, Čech z Furlánska |
| 1998 | Cesta do říše Velkého chána (1316-1330) |
| 2024 | O neznámých věcech čili Popis východních krajů |

86 %
76 %
52 %

O neznámých věcech čili Popis východních krajů
Stručnější a ne tak čtivé jako Mandeville, ale zato starší a "originálnější". Oceňuji předmluvu a podrobný poznámkový aparát, samotné dílo v tomto překladu je překvapivě krátké. Přesto se jedná o unikátní a důležitý pramen a svědectví své doby.