Před půlnocí

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Přestože je to génius, Nero Wolfe nemá práci příliš v lásce… Neochotně bere úkol s vražedným termínem a navíc související s nejskvělejší reklamní kampaní století propagující parfém Pour Amour. Jeho klienti tvrdí, že ten případ je naléhavější než vražda. Wolfe je brzy hluboce ponořen do změti intrik a důkazů, zvládá to ale jen tak tak a dokonce i Archie Goodwin je v rozpacích… (www.pitaval.cz)...celý text

https://www.databazeknih.cz/img/books/98_/98345/pred-pulnoci-98345.jpg 4.220
Série:

Nero Wolfe 25.


Žánr:
Literatura světová, Detektivky, krimi

Vydáno: , BB art
Originální název:

Before Midnight, 1955


více info...
Nahrávám...

Komentáře (7)

Kniha Před půlnocí

kopeceli
19. července

Taková inteligentní detektivka, přestřelka slov a důvtipu.

pepa4081
27.04.2020

Šibeniční termín pro splnění úkolu a Wolfe si čte. Jako vždy humorná a vtipná detektivka. Výborně jsem se bavil. Vřele Doporučuji.
Velmi uspokojivé.


items
18.12.2018

Nezaujalo. Veľa postáv, nudný príbeh, nudný detektív. Celý čas na mňa dýchalo jediné - prosím, neotravujte Wolfa, buď nekonečne dlho raňajkuje alebo nekonečne dlho obeduje alebo nekonečne dlho večeria alebo je nekonečne dlho medzi orchideami, vadí mu hento, prekáža tamto....otravný chlapík.

Chesterton
19.06.2018

Ano, kvůli tomu, že můžeme být u toho, když Wolfe opustí své luxusní doupě plné orchidejí, stojí za to tuto knihu číst :)) Kvalitní detektivka na pomezí humoristického klenotu !!

Kalahavoice
15.02.2018

Obsahem mi připomínalo Prima jed, ale tohle se četlo nějak snadnějš. Část, kdy Wolfe vyjde mimo svůj dům, je příjemným osvěžením. Rozhovory "těch dvou", případně s Fritzem a na neposledním místě Archieho sarkastická i sebeironická samomluva, jsou opět klenoty detektivní (nejen) literatury,

kalache
03.01.2016

...krásný nápad se soutěží vyšuměl tak trochu do ztracena,ale hezky navnadil...

woodward
19.08.2015

V překladu se vyskytuje příšerná bota - jistá citace ze starodávného zákona, platného za královny Viktorie, kde se překladatelka rozhodla pojem "subject of Her Majesty" přeložit jako "předmět Jejího Veličenstva." Sodoma Gomorra! Nicméně za to Rex Stout rozhodně nemůže a udělené hvězdy jsou určené jenom jemu.