Muž v tygří kůži
Šota Rustaveli
Vrcholné básnické dílo starogruzínské literatury z rozhraní 12. a 13. století vypráví dramatický příběh lásky muže v tygří kůži, Tariela, protkaný mnoha epizodami idealizujícími život feudálních kruhů. Kromě básnického překladu je ve svazku podán i literárně přesný překlad v próze.
Literatura světová Poezie
Vydáno: 1958 , SNKLHU - Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a uměníOriginální název:
ვეფხისტყაოსანი, Vep’chistqaosani
více info...
Přidat komentář
Fascinující text, zvláště když víme, jak hluboko je tato kniha v srdci Gruzínců. Příběh sám je klasickým dobrodružstvím, ale zpracování je opravdu pozoruhodné. Škoda, že nám uniká poetická krása originálu. Kniha by si zasloužila znovu vydat, protože je nedostupná i v knihovnách.
Štítky knihy
přátelství středověká literatura milostná poezie gruzínská literatura středověká poezie
Kniha Muž v tygří kůži je v
Právě čtených | 1x |
Přečtených | 9x |
Čtenářské výzvě | 1x |
Doporučených | 1x |
Knihotéce | 9x |
Chystám se číst | 13x |
Chci si koupit | 5x |
dalších seznamech | 1x |
Fenomenální dílo. Přebásnit veršovaný epos je nadlidský úkol. Nemohu srovnat s originálem, ale pocitově mi přijde, že Jedličkův překlad je úctyhodný. Mnoho strof v češtině nezní zvlášť líbezně, ale nakolik lze posoudit srovnáním s prozaickým překladem, je tomu tak v zájmu věrnosti původnímu významu. Mnohé strofy jsou ale také velmi podařené a sluchu lahodící. Příběh je velmi spletitý, text zahrnuje mnoho vložených vyprávění (někdy i dvojitě vložených) a dopisů. V žádném literárním díle jsem neviděl tolik obdivu pro ženskou krásu a tolik slzí a smutku pro ztracenou milenku či přítele (byť jen dočasně!). Neuvěřitelně tělesné, vřelé, láskyplné a erotické dílo, protkané životní moudrostí a mnohým ponaučením. Nesnadný, ale o to cennější zážitek.