Muž, který rozluštil hieroglyfy
Andrew Robinson
V roce 1799 objevilo Napoleonovo vojsko v nilské deltě starověkou stélu. Nápis na ní, vyvedený ve třech různých písmech – starořeckém, koptském a hieroglyfickém – poskytl badatelům první vodítko pro rozluštění dva tisíce let starých egyptských hieroglyfů. O dalších dvacet let později nadaný Francouz jménem Jean-François Champollion hieroglyfy na stéle úspěšně rozluštil a způsobil tak revoluci v naší znalosti kultury starého Egypta. V Champollionově biografii Andrew Robinson podrobně rekonstruuje postup, kterým tento zakladatel egyptologie prolomil kód hieroglyfického písma: píše o jeho studiu obelisků v Římě a papyrů v evropských muzeích, rok se plavil po Nilu, zkoumal náhrobky v Údolí králů (i tento název pochází od něho). Popisuje také jeho soupeření s anglickým vědcem Thomasem Youngem, který si prvenství v rozluštění hieroglyfů nárokoval pro sebe. Champollionův život se však netočil jen kolem nilské stély: životopis si všímá i dalších rolí, jež ve svém krátkém životě sehrál – profesora v revoluční Francii, podporovatele Napoleona, vyhnance a kurátora v Louvru.... celý text
Literatura faktu Historie
Vydáno: 2013 , Slovart (ČR)Originální název:
Cracking the Egyptian code
více info...
Přidat komentář
Životopis vyluštitele hieroglyfů je velmi zajímavý, zážitek mi trochu kazily podrobné popisy významu jednotlivých znaků, které byly dost složité a pro mě jako lingvistikou nedotčeného laika dost nesrozumitelné. Pro pochopení osobnosti Champolliona to však bylo nezbytné. O to víc je nutné badatele obdivovat.
Čtivě napsaný životopis zakladatele egyptologie. Taky bych se chtěla podívat na pyramidy, ale v dnešní době to není zrovna nejlepší nápad :(
Štítky knihy
19. století Francie hieroglyfy egyptologové
Autorovy další knížky
2013 | Muž, který rozluštil hieroglyfy |
2008 | Jak se měří svět: příběhy z dějin měření |
2013 | Vědci : Cesty objevů |
Kniha krok za krokem popisuje život a dílo Jean-François Champolliona, zakladatele egyptologie.Jde o popis vzrušující cesty za rozluštěním tajemství hieroglyfů.Autor se nevyhýbá ani kontroverzím Champolliona s jinými vědci nebo úředními představiteli.Chyby v překladu - užití neexistujících slov (výkopce, žvastoun), anglický název Piedmont (místo českého i italského Piemont) a překlepy neubírají nic na kvalitě a čtivosti knihy.Škoda, že zatím nebyly přeloženy další autorovy knihy o vědcích zabývajících se rozluštěním starověkých písem (Thomas Young-hieroglyfy, démotické písmo, Michael Ventris-lineární písmo B).