Mé tuláctví - Paul Verlaine a Arthur Rimbaud v překladech F. Hrubína

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Podnázev (na obálce jako hl. název): P. Verlaine a A. Rimbaud v překladech F. Hrubína. Výbor z veršů dvou francouzských básníků, niterně příbuzných a spojených přátelstvím, jež tragicky skončilo výstřelem z revolveru. Ve svých verších – řečeno slovy autora výboru – zpívají přes dálku času též z našeho nitra o našich velkých i malých pošetilostech, o láskách a zklamáních, o mladických vzpourách a závratném okouzlení dálkou....celý text

https://www.databazeknih.cz/img/books/98_/98892/me-tulactvi-zSH-98892.png 4.918
Žánr
Poezie
Vydáno, Mladá fronta
více informací...
Nahrávám...

Komentáře (2)

Kniha Mé tuláctví - Paul Verlaine a Arthur Rimbaud v překladech F. Hrubína

Přidat komentář
A1exandra
06.07.2019

Překládat poezii musí být nesmírně těžké a přesto mi Verlainovy přeložené básně procitly do duše. Dílo Arthura Rimbauda mi tak blízké není, ale i přesto se mi verše líbily. František Hrubín má můj obdiv.
Některé básně mi sice nic neříkaly, ale ty, které ano, se rozhodně zasloužily o pětihvězdičkové hodnocení. Vřele doporučuji, raději čtu poezii v originálním znění, nejčastěji českém, ale sem tam ji proložit překladem neuškodí.

Lenka4
25.10.2018

Verše dvou vynikajících francouzských básníků v překladu vynikajícího českého básníka. Paul Verlaine, Spánek černý, dlouhý: „Na můj život pad spánek černý, dlouhý: Jděte, jděte spát, naděje a touhy! Nic už nevidím, zapomnění kryje dobré i s tím zlým … Smutná historie! Kdosi houpá mnou v hloubi temné skrýše jako kolébkou … Tiše! Tiše! Tiše!“


Doporučujeme

Kytice
Kytice
Básně sebrané
Básně sebrané
Můra noční, předvánoční
Můra noční, předvánoční
Špalíček veršů a pohádek
Špalíček veršů a pohádek

Autoři knihy

Paul Verlaine
francouzská, 1844 - 1896
Arthur Rimbaud
francouzská, 1854 - 1891

Kniha Mé tuláctví - Paul Verlaine a Arthur Rimbaud v překladech F. Hrubína je v

Přečtených31x
Čtenářské výzvě1x
Knihotéce11x
Chystám se číst20x
Chci si koupit4x