Historie překladatele

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Podtitul: Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890–1950) Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu....celý text

https://www.databazeknih.cz/images_books/20_/209624/historie-prekladatele-209624.jpg 53
Žánr:
Literatura naučná, O literatuře
Vydáno:, Pistorius & Olšanská
více informací...
Nahrávám...

Komentáře (1)

Kniha Historie překladatele

rikke
08.02.2015

jsem z téhle publikace nadšená. Byl mi naservírován vhled do překladatelské a nakladatelské činnosti na podnose mé oblíbené severské literatury. Bylo nesmírně zajímavé sledovat cesty, jakými se severská literatura proklesťovala k českému čtenářstvu a ještě radostnější je fakt, že zájem o ni nepolevuje ani v současnosti.