Ano, rybí hudba

Ano, rybí hudba https://www.databazeknih.cz/img/books/11_/113252/ano-rybi-hudba-113252.jpg 5 18 4

Výbor z básnické tvorby amerického autora z let 1958–1968. TVŮJ VLKOUŠÍ PŘÍTEL Kdybych měl žít svůj život v podobě vlkouše, v lešení kůže a vousů na dně jezera, a ty kdybys přišla jednou navečer (měsíc by svítil do mého temného domu), zastavila se na okraji mého citu a řekla: „Je tu krásně, u jezera. Přála bych si, aby mě někdo miloval,“ já bych tě miloval a byl tvůj vlkouší přítel, ty samotářské myšlenky bych ti zahnal z hlavy, až náhle bys pocítila mír a říkala si: „Co když třeba žijí v tomhle jezeře vlkouši? To místo se mi zdá pro ně stvořené.“... celý text

Žánr:
Poezie

Vydáno: , Volvox Globator
Originální název:

The Pill Versus the Springhill Mine Disaster , 1969


více info...

furt_kofein
furt_kofein
27.01.2020

Velikostně titerná (kéžby se takových vydávalo víc) básnická sbírka od tohoto snílka a fantasty (kéžby jich napsal a vydal víc).
Čas od času rád nahlédnu a zasním se nad jeho příjemnou poetikou..

Jizi
Jizi
02.11.2019 5 z 5

Jedna ze zásadních knih mého života - moje první setkání s touhle sbírkou proběhlo někdy v roce 97, kdy ji má sestra přinesla domů a po pivu a cigaretách mi představila i svět volnýho verše.
Po všech těch letech si pořád ještě řadu z básniček v ní obsažených pamatuju zpaměti (byly první, který jsem se naučila nazpaměť, aniž by to byl úkol z češtiny), a po všech těch letech mě Brautiganova hravost a poetika (v) obyčejnosti pořád ještě nesmírně baví.
(A kdo práskne mé sestře, že je její knížka u mě, je synem/dcerou smrti!)

Milostná báseň

  Je fajn,
vzbudit se ráno
  sám
a nemuset říkat, že
  někoho milujete,
když už ji vlastně
  nemilujete.
(s. 22)


Makrela Liška
Makrela Liška
05.06.2015 5 z 5

Krásné básně. To, že je autor především prozaik se na nich velkou měrou odrazilo, ovšem v dobrém, a činí je ještě i dnes čitelnými a zajímavými i pro dnešního čtenáře.

HTO
HTO
11.03.2012 5 z 5

Jan Zábrana – „Brautiganovy verše: vůbec nejzajímavější pokus, jaký znám, najít poezii i tam, kde jako by nikdy nebyla. Rovnocenná demonstrace insitního umění v literatuře. 'Ujeto za roh', ale právě že za *roh*, který jiný kumštýř ani netuší, ani nemá ponětí o jeho existenci.“

Opravdu povedený výbor z Brautiganových veršů. Před listopadem vyšla Brautiganova báseň The Galilee Hitch-Hiker právě v Zábranově překladu ve skvělé antologii amerických básníků Horoskop orloje. Pokud chcete, můžete si porovnat překlady. Zajímavě se v nich odráží to, jak před revolucí byl hamburger skoro neznámé slovo. Měli bychom vymyslet nějaké krásné české slovo pro hamburger s květinou místo masa mezi žemlemi...