Pýcha a předsudek diskuze

Pýcha a předsudek https://www.databazeknih.cz/img/books/36_/364328/bmid_pycha-a-predsudek-OZt-364328.jpg 5 7289 1103

Není to jen příběh o potížích spojených s provdáváním dcer odehrávající se na počátku devatenáctého století a pečlivý popis života na ospalém britském venkově. V románu najdeme i skvěle vykreslené portréty jeho hrdinů i melancholické zamyšlení nad vládou peněz a váhou společenského postavení.

Žánr:
Literatura světová , Romány

Vydáno: , Omega
Originální název:

Pride and Prejudice , 1813


více info...

Diskuze o knize (66)

Přidat komentář

Naias
31.10.2023 5 z 5

Mňa Opátstvo Northanger nadchlo, milujem tú iróniu a vôbec, paródia, to je moje. Aj Emma je skvelá. Sídlo Mansfield je až za nimi. A takto to myslím dopadne vždy, keď chce dakto poradiť. Čo rada, to iný názor.

Nofar197
31.10.2023 4 z 5

Brunettlibrary : Určitě si přečtěte Rozum a cit a Mansfieldske panství. Naopak Emma není nic moc. Podobně mě ne nadchlo ani Opatství Northhanger.


siena
15.03.2023

"...Velmi mě překvapilo, jak je kniha snobská, ironická a hlavně i na dnešní dobu aktuální, ačkoliv ji autorka napsala ve druhé polovině 19. století, kdy byl feminismus a ženské hnutí teprve v plenkách. ..."

V druhé polovině, resp. na přelomu století 18. a 19. Vzhledem k tomu, že pak společenský vývoj nabral spád, je to celkem podstatný detail.

rusalka123
17.01.2023 5 z 5

Naias, díky moc za dohledání! Příležitostně na to kouknu. :)

Naias
13.01.2023 5 z 5

Je to na neuverenie, ale podarilo sa mi v mojom knižnicovom chaose tú knihu nájsť. Takže: v Jane Austenovej od Roberta Milesa sa to píše len jednou vetou a trochu inak, možno to mám z nejakého doslovu. Ale našla som list v knihe The Life of Charlotte Brontë by Elizabeth Gaskell, kde Charlotte o Jane Austen píše. Nie je tam toho prehnane veľa, pár odsekov. Neprešla som to detailne, len letmo, každopádne je jasné, že o žiadny obdiv nešlo.

Naias
13.01.2023 5 z 5

Rusalka, skúsim pohľadať. Čítala som o Jane aj Charlotte kde čo, už presne neviem, odkiaľ to mám, ale ak sa dobre pamätám, bolo to kvôli tomu, že Charlotte sa nepáčilo, že v austenovkách nie je žiadna vášeň, žiadny oheň, sú príliš uhladené, nezobrazujú realitu. V tom mala do určitej miery pravdu, Jane Austen drsnejšie stránky života neopisovala. Rozhodne z jej kníh necítiť tú vášeň, ktorá sála z kníh Charlotte Brontë. Ani Mark Twain nemal Janine knihy rád, vyjadroval sa o nich nelichotivo, marí sa mi, že to bolo tu https://www.databazeknih.cz/knihy/jane-austenova-37090. Mrknem sa.

rusalka123
12.01.2023 5 z 5

Naias, to je zajímavá informace, o tom názoru Brontëové na Austenovou - dá se o tom někde něco víc dočíst, nevíte?

Naias
07.01.2023 5 z 5

Hej, austenovky a brontëovky bývajú hádzané do jedného vreca, hoci ich delí nielen čas, ale aj spôsob, ktorým písali. Charlotte Brontëovú knihy Jane Austenovej nijak neokúzľovali, práve naopak, a kladenie ich diel na roveň by v žiadnom prípade nebrala ako kompliment.

siena
07.01.2023

A ještě bych podotkla, k tomu cos napsala, Naias, že sestry Brontëovy jsou poněkud mladší, takže bych také jako čtenář neporovnávala. Ač se může dnes zdát, že všechny jsou z "pravěku"...

Naias
07.01.2023 5 z 5

Knihochod, ktoré vydanie ste čítali, kto to prekladal?
Mimochodom, Pýcha a predsudok nie je historický román. Tak sa označujú romány, ktorých dej autor situuje do minulosti, čo Austenová neurobila, ona písala o svojej vlastnej dobe.

Naias
20.12.2022 5 z 5

Sabina5156, Malé ženy a austenovky sa navzájom kopírujú? Kniha s autobiografickými rysmi z obdobia americkej občianskej vojny a vymyslené príbehy z Anglicka?

Naias
26.12.2021 5 z 5

Gordonlord, prečítajte si Opátstvo Northanger. Zistíte, aký mala Jane Austen názor na dramatizovanie a gradovanie deja, aby si čitateľ prišiel na svoje. To, že v jej dielach sa dramatické zvraty nevyskytujú, nie je nedostatok, ale zámer.

siena
09.11.2021

Lenas2412, jaj, kdyby za mého mládí byly podobné knihy mezi povinnými... :) Dovolila bych si říct, že nás bude víc, kteří si Jane Austenovou čteme ne z "musu"...

LuiCJ
17.04.2021 3 z 5

Myslím, že keby nie je predmetu "britská a americká literatúra" na gymnáziu, ktovie kedy by som sa bol k tomuto dostal.

Knižku som mal ako povinné čítanie na gymnáziu. Neviem, prečo som to predtým celkom ignoroval. O samotnej Jane Austen a o tom, akou veľkou klasikou Pride and Prejudice je, som sa dozvedel až tento rok.

Po prečítaní prerozprávanej verzie od Margaret Tarner musím zhodnotiť, že sa skutočne jedná o "must-read" svetovej literatúry. Romány a predovšetkých historické romány tohoto typu dokážu ponúknuť celkom realistický pohľad do diania v danej dobe. Veľmi atmosfericky vykreslené Anglicko 18. storočia ma musím povedať, vtiahlo do deja a vedel som si to predstaviť.

Zhliadol som si aj film a musím povedať, že práve ten mi možno ešte viac pomohol pochopiť príbeh samotnej knižky a lepšie oceniť tento klenot anglickej literatúry. Romantiku mám rád, v literatúre obzvlášť. Aj keď sa zdá, že ide o knihu napísanú skôr pre ženy, mám pocit, že dokáže rozprávať k obom pohlaviam. Sám som sa tam niekde našiel.

Spoločenské a historické romány sú určite ďalšou skupinou kníh, ktorej by som chcel venovať väčšiu pozornosť. Tak pekný príbeh ako Pride and Prejudice od Jane Austen ma o tom presvedčil.

“What are men to rocks and mountains?”

Alto98
11.04.2021 5 z 5

Rozhodně není jen pro ženy. Je to jeden z mých nejoblíbenějších románů. Doporučuji nový překlad Kateřiny Hilské (2017).

Martian
21.10.2020

někde by měli napsat upozornění, že je ten román jen pro ženy...

Naias
09.05.2020 5 z 5

Any37, dej historického románu sa odohráva v minulosti, ktorú nezažil autor, nie v minulosti, ktorú nezažil čitateľ. Austenová písala o svojej vlastnej dobe, takže jej diela nie sú historickými románmi.

Mirka2778
31.07.2019 5 z 5

Beata19: omlouvám se, ale kolik že Vám je????

vlkcz
29.06.2019 5 z 5

Upřímně řečeno, nechápu moc nadšení čtenářek z pana Darcyho. Tedy, trochu ano, (skoro) každá žena asi touží po tom princi na bílém koni, ale ruku na srdce, opravdu si dovedete představit, že byste s někým takovým reálně žily? Dobře, je zámožný, to je asi dobrý důvod leccos překousnout. Jenže zároveň jeho postava nese silné introvertní rysy a to může být v dnešní době docela problém. Pro vzájemné pochopení nedeformované počátečním okouzlením, každodenní komunikaci, velice kritický postoj k obecně přijímaným "pravdám", pro důraz na skutečné hodnoty. I když jeho slušnost a empatie vám budou dlouho a nezištně vycházet vstříc, je stejná dávka vstřícnosti nutná i z druhé strany. A jak daleko jste opravdu, v zájmu oboustranně pociťované harmonie, ochotny vyjít z převážně extravertně orientovaného světa zpět do svého srdce?

Janadvorackova
25.06.2019 1 z 5

A zase trochu jinak:
text obsahoval SPAM

siena
12.09.2018

Vikk, Jane Austenová zemřela dříve, než se královna Viktorie narodila. Společenskou sondou viktoriánské Anglie tedy román rozhodně být nemůže, pokud tedy nebudeme Jane Austenovou považovat za autorku sci-fi. Nevím, jakou máte představu co znamená označení "viktoriánská Anglie", jakému období se tak říká, ale mohla bych doporučit například romány paní E. Gaskell.
https://www.databazeknih.cz/autori/elizabeth-gaskell-5897

rusalka123
25.06.2018 5 z 5

Za mě Pýcha a předsudek a taky Emma... Rozum a cit se mi líbil snad nejmíň ze všech, tak naroveň s Mansfieldským panstvím... Ale určitě hraje roli i pořadí, ve kterém jsem knihy četla. A paradoxně mi víc přirostlo k srdci nádherné filmové zpracování z roku 1995. Je to divný, ale je to tak... :D Je to vůbec jedna z nejlepších adaptací JA, dle mého názoru...

Alienor
25.06.2018 5 z 5

Ak ide o to, ktorá kniha mi viac prirástla k srdcu, tak za mňa ani Pýcha a predsudok, ani Rozum a cit, ale Emma.

Bridgett
18.06.2018 3 z 5

Naias - ano, přesně tohle jsem udělala. Vždy nejdříve čtu knihu a až poté se podívám na film, pokud existuje - kniha je VŽDY samozřejmě lepší, mám ráda právě tu fantazii kterou si při čtení vytvářím a shlédnutí filmu před četbou by to velmi pokazilo. Ten den co jsem knihu dočetla jsem se poprvé podívala na filmové zpracování a musím tedy říct, že kulturní zážitek byl ohromný! Děj je samozřejmě hodně zkrácený a něco je tam i úplně jinak, ale celkově se knižní předlohy drží docela dost věrně a moc se mi to líbilo. Pana Darcyho jsem si představovala přesně takto, to samé jeho přítele, celkově se mi vše krásně propojilo s knihou a už několik dní žiji v tomto opojení :-D Starší vydání knihy již mám doma a začala jsem číst. A musím tedy říci, že si to užívám úplně jinak než poprvé. Rozdíl ve slohu psaní je značný a sedí mi mnohem více, začetla jsem se hned a zatím mne žádná pasáž nenudila, natož abych nebyla schopna pochopit význam věty, ba i celé strany jako v případě překladu od p. Hilské. Možná je to i tím, že čtu podruhé, kniha mne více baví a všímám si mnohem více různých detailů, atd.
Minisérii BBC neznám, zkouknu též, děkuji za tip.

Naias
17.06.2018 5 z 5

S popisom zovňajšku postáv to Austenová nepreháňala, to je pravda. V tomto by mohli pomôcť filmy, ale až po prečítaní knihy, pretože ak si človek urobí prvý dojem z filmu, dopadne to takto:
https://www.databazeknih.cz/diskuze/diskuze-o-knihach-7/pycha-a-predsudek-vyznam-3595/str-1
Ja by som odporúčala minisériu BBC Pýcha a předsudek, tá je vážne dobrá. https://www.csfd.cz/film/82781-pycha-a-predsudek/komentare/
Mohla by si pri čítaní kníh od Austenovej skúsiť prečítať knihu, aby ti filmové/televízne spracovanie nepokazilo prvý dojem, potom si pozrieť to vizuálne spracovanie (rozhodne radšej britské ako americké) a potom znovu čítať, teraz už s vedomím, ako vyzerali šaty i prostredie, takže budeš mať ucelenejšiu predstavu.

Bridgett
17.06.2018 3 z 5

Naias - dekuji za reakci. Ano, mozna mi uplne nesedi styl psani pani Austenove. Ale mozna jsem se spatne vyjádřila, samozrejme vim, jaky je rozdíl v historickem romanu napsanem ted a tim napsanym skutecne v te době. Ctu takove i takove. Myslela jsem to tak, ze by se dalo napsat mnohem, jak to rici, podrobněji, do hloubky?? Postavy jsou krasne vykreslene dusevne, s tim souhlasím. Ale chybi mi tam vizualni stranka, trosku popis vseho, aby si clovek mohl představovat, krajinu, obleceni, osoby, atd. A take jak uz zde nekdo psal vice rozvinout vztah Lizzy a Darcyho, ten konec byl takový moc rychle uzavreny... Ale možná je to skutecne tim kdy byla kniha napsana a smysleni a mentalita byla naprosto jina nez dnes. Knihu v jinem vydani jiz mam objednanou, moc se tesim na srovnani a vubec mi není proti srsti cist hned tu samou knihu znova, coz se mi tedy moc často nestava. Urcite dam pak vedet ktery překlad se mi libi více.

R.E.M.
16.06.2018 5 z 5

Ta první věta je nejen rozkošná, ale navíc i pravdivá. :-))

Alienor
16.06.2018 5 z 5

Prvá veta z prekladu Kateřiny Hilskej znie takto: Všeobecně se má za to, že svobodný muž s jistým jměním by se neměl životem ubírat bez manželky.
V originále je to takto: It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
Navrch ešte prvá veta z dvoch slovenských prekladov. Najprv vydanie z Media klubu z roku 1997, preklad Rudolf Koštial: Všeobecne prevláda názor, že slobodný muž so značným majetkom nevyhnutne potrebuje ženu.
A vydanie zo Slovartu z roku 2006 od Beaty Mihalkovičovej: Je všeobecne uznávanou pravdou, že slobodný mladý muž s veľkým majetkom nevyhnutne potrebuje ženu.

Naias
16.06.2018 5 z 5

Bridgett, Austenová predovšetkým nepísala historické romány, ale súčasné (vtedy). Neviem, čo čítaš, ale hádam, že sú to historické romány od terajších spisovateliek, približujúcich minulú dobu tým, ktorým je cudzia. Ale kto by opisoval, ako to vyzeralo a chodilo, keď to bolo určené čitateľom, ktorí to zažívali na vlastnej koži? Ak sa dnes autor zmieni, že dakto cestoval lietadlom, opíše ho snáď? Ani nebude vysvetľovať, prečo sú niečie spôsoby neprijateľné, veď každý vie, ako sa má v dnešnej spoločnosti správať. Krása diel od autorov, ktorí žili dávno pred nami, je práve v tom, že tie knihy sú autentické, nie je to len niečia predstava – možno správna, a možno mylná – o tom, ako to chodilo. Možnosť pozrieť sa na vtedajší svet vtedajšími očami, zistiť, ako kedysi ľudia uvažovali, aké boli ich priority, je na nezaplatenie. Čo sa týka charakterizácie postáv, to robila Austenová vynikajúco a práve pomocou dialógov, ktoré sa ti zdajú o ničom. V nich postavy odhaľujú svoje názory, svoje pocity, svoju skutočnú povahu aj snahu zamaskovať ju a ukazovať sa len v dobrom svetle. A medzi riadkami nepriamej reči sa často ukrýva irónia, prezrádzajúca zase zmýšľanie autorky. Český preklad som nečítala, ale pochybujem, že chyba je v prekladateľke. Povedala by som, že ti jednoducho nesadol spôsob, akým Austenová píše. Každopádne skús iný preklad, som zvedavá, ako to dopadne.

kní
12.05.2018 5 z 5

Opravdu jsem byla tak mimo? Sice byla rozprava o překladu - ale konkrétního odstavce, kterého jsem se držela, ne snad? :)
Připadalo mi, že by to mohlo někoho zajímat. Jak arabské dívky hledí na tuto knihu. Navíc arabské dívky v průběhu íránské islámské revoluce, kdy s občanů se z nich opět staly podřadné bytosti. Což je téma, které by minimálně Austenovou velice zajímalo.
A nebyl to ani oslí, ale docela pohodlný obyčejný můstek.