Obálka pod lupou: Vraní dívka / Erik Axl Sund

blog

19.03.2014 v 17:06 / Redakce (2921 views)
Obálka pod lupou: Vraní dívka / Erik Axl Sund
Kniha Vraní dívka od švédské dvojice, píšící pod pseudonymem Erik Axl Sund, upoutává v poslední době velkou pozornost nejenom svým kontroverzním příběhem, ale také zneklidňující obálkou.

Právě k obálce nám poskytl více informací Radek Blažek ze společnosti Euromedia Group, pod kterou spadá i nakladatelství Knižní klub.


Hodně čtenářů nám píše, proč čeští nakladatelé málokdy používají originální obálky a většinou si nechávají dělat své. Inu, odpověď je jednoduchá: práva na knihu a práva na obálku se většinou prodávají zvlášť a zpravidla za vysoké částky. Pro českého nakladatele je pak jednodušší, když objedná tuzemského grafika, který obálku vytvoří po svém.

Osobně se mi líbí, že tímto způsobem dostanou čeští výtvarníci příležitost vydělat, a baví mě pak porovnávat obálku původní s tou „naší“. Někdy jsou ty české lepší než originál!

Ale někdy je původní obálka natolik působivá, důležitá či ikonická, že nemá smysl vymýšlet něco extra. To je také případ Vraní dívky. Její obálku jsme přejali, stejně jako většina z 35 nakladatelů po celém světě, kde kniha vychází.

Příběh, jak obálka vznikla, je stejně šílený jako Vraní dívka samotná.

Jerker Eriksson a Håkan Axlander Sundquist, kteří vystupují pod společným pseudonymem Erik Axl Sund, vzali obraz uznávaného švédského malíře Carla Larssona (1853 – 1919) a předělali ho k obrazu svému.

Larsson je ve Švédsku považován za malíře idylických obrázků, něco jako v Česku Josef Lada, jeho obrázky najdete ve většině tamějších domácností a nikdo si dosud nedovolil proti autorovi říct špatného slova. Dovedete si proto jistě představit, jaké pozdvižení autoři způsobili, když Larssonův obraz Holčičky a maminčina ložnice přemalovali v děsivou karikaturu.

„Původní obraz je kýč vytvořený umělcem, který nestojí za nic a v mnoha ohledech se choval jako debil. Chtěli jsme tu faleš zdůraznit přidáním dimenze černého inkoustu,“ říkají sami svérázní autoři Vraní dívky.

Ostatně, porovnejte si originální obraz s obálkou knihy – kromě masky malého dítěte v popředí jistě najdete alespoň pět dalších znepokojivých rozdílů!






Sekci pro vás připravil paulhunter

Komentáře (17)

tisha8409
02.08.2015

Díky za vysvětlení systému, právě jsem se mnohdy zamýšlela nad tím, proč má jedna kniha více obálkových verzí. Také jsem nevěděla, že obálky se dostávají jako "zakázka" - já jako autor bych totiž věděla velm dobře, jaký obrázek bych tam chtěla a popravdě nechat to na někom jiném, kdo to pokaňhá, by se mi moc nelíbilo.

Co se týče Vraního děvčete, tak ač jsem hodně ujetá a fantasmagorická, na té kozačkové verzi nic zajímavého nevidím. Kdyby to bylo na knize o pedofilovi, který dělá z malých holčiček modelky a prasátka v kůži a s maskou, pak bych to brala... ale tahle obálka nevypoví prostě o ničem. Černý inkoust to celé jen ... pokazil. No nejsem holt umělec, abych si to dokázala obkecat.

Ta verze vpravo je čistší, ale hodí se spíše na dětskou knihu, představíme-li si děvče v šatičkách. Třeba něco o pěstounské péči, domově, nesnadném životě... Prostě O.Twista v sukni.
Osobně dost dobře nechápu ani ten název , já bych to pojmenovala třeba Prásklá.
A jako výjev bych tam dala ženu se šíleným výrazem v nějaké kobce a čím že je bičovala.. kabelem? Tak jej do ruky!
No a to by celé otrlé Švédsko asi poděsilo víc než cosi v kozajdách.

Měla jsem vždy za víru, že obálka jasně naznačuje, oč v knize má jít. Ráda sleduji právě stav obálek a mnohdy si říkám, jak může být tak geniální nebo naopak tak otřesná.

Prostě mi tato kniha nesedla, ani obálka a v bestsellerovitost celého nadělení moc nevěřím.
Ono být za každou cenu okázale šokující, ovšem tak, až to nudí, není vždy to pravé.

LordSnape
21.03.2014

martula.07 Tak oni jsou zvyklí odporovat systému a mít svůj vlastní názor, který se prostě neshoduje s většinovou skupinou obyvatel Švédska, jinak by nemohli hrát v punkové kapele. A svým způsobem šibnutí asi budou, jinak by taky nemohli napsat takovouto knihu. Já nikoho neobhajuji, porotože do toho nevidím a tak nemohu hodnotit, zdali mají či nemají pravdu, ale obdivuji to, že se nebojí říci svůj názor, který je možná trochu drsný, ale pořád je to svobodně vyřčený názor.

Jsem si teď vzpomněl na teze a citáty Vincenta Venery, které vyšly v roce 85 v samizdatu a šířili se jako vlna po kavárnách a spousta lidí bědovala, jak je to nebezpečné a příliš tvrdé. :-)

martula.07
21.03.2014

LordSnape: já jim to neberu, ale tohle je už trochu moc. Když to řekneš jen tak, je jedna věc, ale když to použiješ jako oni, je věc druhá. Nevím, z toho jak mluví, mi připadají trošku šibnutí. Nemůžu se ale zbavit pocitu, že ten obraz, jak tam ty děti šmírují, jsem už někde viděla.

LordSnape
21.03.2014

martula.07 Tak tenhle obrázek je taky hodně krutý. Možná ještě více uhrančivý, než Vraní dívka. :-)
Jinak je to jejich názor a samozřejmě jako všechny názory je čistě subjektivní. To máš ale se vším. Někomu také přijde Bukowski jako pijan a smilník, co si domů vodil štětky a psal o tom knihy. Pro jiného je to geniální autor. Nebo třeba Zdeněk Hajný, také rozporuplná postava. Pro leckoho geniální malíř a psycholog, pro jiné šarlatán.

martula.07
20.03.2014

LordSnape: já myslela, že ho znáš a tudíš víš, o čem duo mluví, ale zřejmě je to subjektivní názor. Tím, že z obrazu všeobecně velmi oblíbeného malíře udělají tohle, stejně Švédy nepřesvědčí, aby ho přestali věšet na zeď. Je to jen cílený útok na osobu pana Larssona. A zase jsme u toho. Nejdřív blbneme a pak se tady bavíte o tom, že originál je jiný než česká obálka. Odkaz na originál jsem sem dala hned na začátku, abych podložila své tvrzení. Jediné, co je stejné, je obrázek. Duo cum faciunt idem, non est idem.
Tahle obálka vypadá jakoby obrázek prošel stejnou úpravou jako pro Vraní dívku:
http://www.salomonssonagency.se/img/en/erik_axl_sund/pythians_large.jpg
Ostatně společnost Euromedia už údajně koupila práva na další dvě knihy a tahle je zatím posledním počinem. Jinak Kinga a Steinbecka jim schvaluju (rozhovor).

LordSnape
20.03.2014

Lettrice: Jj, v originále to je vážně temný samo o sobě a nepotřebujete k tomu ani žádný upozorňující nápis.

Lettrice
20.03.2014

Obálka zajímavá. Jen v originále se mi líbí víc. Neobsahuje jednak tu odpornou zlatou pečeť, ani ten zbytečný výkřik "jen pro silné povahy". Je-li kniha thriller, rozumí se snad samo sebou, že není určena pro čtenářky červené knihovny.
http://salomonssonagency.se/img/en/erik_axl_sund/krakflickan_large.jpg

LordSnape
20.03.2014

martula.07 To není můj názor, nýbrž takto se k tomu vyjadřují autoři knihy.
Rozhovor zde: http://magazin.aktualne.cz/kultura/literatura/erik-axl-sund-vrani-divka-kniha-rozhovor/r~a351da82a85711e3ba4c0025900fea04/

1