William Morris

anglická, 1834 - 1896

Populární knihy

/ všech 5 knih

Nové komentáře u autorových knih

Studna na konci světa Studna na konci světa

William Morris vydal Studnu na konci světa v roce 1896. V témže roce také třeba H. G. Wells vydal Ostrov doktora Moreaua, Verne obohatil čtenáře o Vynález zkázy a Milionáře na cestách, Karel May zavedl čtenáře do země Mahdího. Dobrodružství, fantazie a sci-fi nebujely jenom na stránkách knih. Téhož roku totiž v Moskvě korunovali Mikuláše II., Guglielmo Marconi získal patent na bezdrátový telegraf, v Budapešti i Glasgow začalo jezdit metro, počala zlatá horečka na Klondiku a Fridtjof Nansen dosáhl nejsevernějšího bodu na své expedici v Arktidě. Ale to jen tak pro zajímavost. V roce 2024 jsem mohl skrze nakladatelství Černý drak podruhé - spolu s Příběhem o třpytivé rovině - okusit, proč je Morris považován za otce moderní fantasy. I přesto, že černý drak nakladatelství je jediný drak, kterého lze s knihou spojit. Studna na konci světa není tak docela fantasy dle současných měřítek; přesto dovede svým příběhem okouzlit a napovědět, čím zaujala Tolkiena, který byl v době vydání knihy teprve čtyřletým capartem. Dobrodružství Ralfa, královského syna, jsou spíše ryze rytířským příběhem, románem, romancí, legendou. Se všemi prvky, které k tomu patří. Dlouhým náročným putováním, dámami v nesnázích, rytířskou odvahou i bojovností, nebezpečnými hvozdy, kouzelnými amulety, kouzly, čaroději, láskou, vizemi, sny, středověkými městy, předpověďmi. Příběh plyne rychle dopředu, kupí události, neztrácí celistvost, je vyprávěn čtenářsky atraktivním způsobem; a to přesto, že nezachází nijak do hloubky. Tak jako v Příběhu o Třpytivé rovině, i tady jsem se klaněl Morrisovu vzdělání a schopnosti staré příběhy odít do novějšího jazyka (a to i s poklonou překladatelce). Třpytivá rovina čtenáře zavedla do prostředí severoevropských ság ranného středověku. Studna na konci světa spadá do - tipuji - 13.,14. století. Spíše do prostředí autorova domácí Británie - rozlohou, krajinou, ale i společenskou situací. Přesto, že dobu ani místo, téměř ani jména, Morris nezmiňuje. A formou vyprávění velmi dobře připomene třeba díla Maloryho na téma artušovských legend a putování. Dosti možná to byl i účel. Jde tedy o to, co čtenář sahající po díle Williama Morrise očekává. Já dostal knihu, která mi ukázala základ, který inspiroval velikány fantasijního žánru. Dostal jsem příjemná odpoledne strávená při putování Ralfa, který nezískal jenom božskou manu ze studny na konci světa, nýbrž mnohé životní zkušenosti, lásku ztratil i získal. Což ho možná změnilo více než dosažení samotného cíle. Vrací se domů totiž jako zcela jiný člověk, je to znát na jeho charakteru i průběhu příběhu, který nabral zcela odlišné zabarvení. Nejvíc ohromující pro mě ovšem nadále zůstává schopnost Williama Morrise podat příběh tak, že jej horko těžko rozeznáte od těch o mnoho staletí starších příběhů. Zatímco u Morrise se jasně jedná o fantazii a fikci, u těch legend tomu tak nutně být nemusí. Ale obojí stojí za to si znovu přečíst.... celý text
Kozel


Příběh o Třpytivé rovině Příběh o Třpytivé rovině

Moc půvabná atmosférická skoro jednohubka o cestě za unesenou snoubenkou. Úsměvné je to, že Morris coby marxista a socialista popsal onu Třpytivou rovinu, tedy asi jeho ideální místo, vlastně jako sektu. Tamní lidé se těší neustálému blahobytu, radovánkám a furt maj všeho dost, aniž je specifikováno, kde se to bere. Běda ale, jak jim řeknete, že chcete jejich zem z nějakého důvodu opustit, to jim způsobíte trauma a deprese. Nemluvě o tom, že si skoro celá komunita myslí, že pobyt u nich je to jediné, po čem musí všichni touži. A hrozně se diví, že by někdo nacházel spokojenost někde jinde.... celý text
Teron


Příběh o Třpytivé rovině Příběh o Třpytivé rovině

Ačkoliv bych fantasy neoznačil jako žánr, kterému se nějak čtenářsky věnuju, v případě Williama Morrise jsem musel udělat jednu z výjimek. Jelikož Morris byl renesančně všestrannou osobností, na jeho jméno lze často v různých souvislostech narazit, jestliže se člověk více zajímá o britskou kulturu 19. století. Jeho dílo ovšem přesahuje onen ostrov na severu Evropy; jako kdyby se řídil svými slovy, že "naše životy jsou dost dlouhé na to, abychom vykonali skutky, které nikdy nezemřou." Přestože se Morris asi nejvíce proslavil textilním výtvarnictvím, nemalý vliv měl svým spisovatelským dílem i na velikána fantasy - Tolkiena. Díky práci nakladatelství Černý drak v čele s Romanem Koňaříkem může se i český čtenář seznámit s některými kousky. Jakým je i Příběh o Třpytivé rovině. Knížka je to útlá, doprovázená vydařenými ilustracemi samotného autora - severská veslice a plachta s černým havranem hovoří sama za sebe. Příběh ani text nejsou nijak komplikovanou záležitostí, a tak je dílko příjemnou odpolední četbou. Nutno tedy číst s jistou pokorou a úctou, protože opravdu asi platí, že pro čtenáře současné fantasy nemusí být příběh Hallblitha úplně ohromujícím. Fascinace, alespoň u mě, přišla mezi řádky. Do knížky jsem se rychle dostal a svou formou, pojetím i příběhem mi v mnohém připomínala nejednu raně středověkou legendu i vrcholně středověký rytířský román. Odysseovské putování hlavního hrdiny s cílem nalézt svou snoubenku Hostage se odehrává na třech tajemných neznámých ostrovech, přičemž větší část zahrnuje ona Třpytivá rovina. Ta je teda vrcholnou utopií o ideálním světě volné lásky, hojnosti, pohody a nesmrtelnosti, kde rozum je zastřen blažeností a odkud se každý se zdravým rozumem snaží utéct, jakkoli většina lidí touží tuto zemi najít. Protože valnou část Hallblithe putuje po rovině, zhruba v půli knížky začíná příběh lehce drhnout až "nudit", aniž by se děj či postava někam dál posouvala. Vůbec slabším článkem je sám Hallblithe, jehož projevy jsou řeknu, povrchnějšího ražení. Lištička je postavou nejzajímavější, leč darebácky nejméně rozvedenou, což je trochu škoda. Chtěl jsem se dopracovat k tomu kouzlu, které William Morris vyvolal. A to je celková atmosféra a pojetí, při kterém se už nedivím, že je autor považován za jeden ze základních kamenů moderní fantasy literatury. Právě pro to, že dokázal vyvolat upomínky starých mýtických světů, použít trochu magie, rytířského putování, morálních hodnot a nádech severoevropských ság. Celých 150 stran to na čtenáře sálá, o to víc podpořeno opravdu povedeným překladem Marty Holbové. Mnohokrát jsem se potěšením usmál vnímajíc ony prvky výše zmíněné a připomínajíc si ony mnoho staletí staré příběhy, s nimiž mohu dílo Williama Morrise porovnávat. Je tedy možné, že čtenář, který moc legend nezná, v současnosti Morrise ne(d)ocení. Pokud ovšem čtenář nějakou povědomost o starých příbězích má, pak si toto dílko jednoznačně užije.... celý text
Kozel



Studna na konci světa Studna na konci světa

Studna na konci světa je označována jako fantasy a mnozí s tím nesouhlasí. Ovšem očekávat od knížky napsané v 19. století, že bude na úrovni Hry o trůny nebo Harryho Pottera, by bylo (jemně řečeno) naivní. Je tam jakýsi čaroděj, zázračná studna, a to je asi tak přesně to, co bych očekávala a zklamaná kvůli tomu určitě nejsem. Zklamaná jsem z knihy jako celku. Mám ráda klasickou literaturu i pomalé tempo a barvité popisy, tohle však není spisovatelsky dobře zvládnuté. Samotný příběh, když si ho vyabstrahuji, není vůbec špatný, taková rytířská pohádka. Ale je tam toho nasázeno děsně moc a i jinak trpí zpracování mnohými neduhy. Jednak je to pomalé tempo. Na jednu stranu děj odsýpá, žádné dlouhé popisy tu nejsou, krátké kapitoly míjejí rychle, jenže v těch kapitolách se často vůbec nic neděje. Zato se dočtete o každém prdu – je to vlastně takový cestovní deník. Takže se např. dozvíte, že rytíř přijel do nějakého města, tam se ubytoval v hostinci, prošel se po trhu a večer se odebral na lože. A že těch destinací, kam zavítá, je hodně. Mnoho jiných kapitol je naplněno tím, že někdo někomu pořád dokola vyznává lásku, nebo že slibuje věrnost ve zbrani. Nebýt podobně vyprázdněných pasáží, byla by knížka asi poloviční a četla by se mnohem lépe. Na překonání strašlivé nebezpečné pouště autorovi naopak stačily dvě věty. Každý má holt priority někde jinde. Další opravdu odpudivá věc je, že ten takřka božský hrdina neustále pláče. Fakt každou chvíli propukne v pláč, nebo aspoň zavzlyká. Tu z přemíry lásky, tu ze žalu, ondy z dojetí. Nakonec to vypadá, že skutečným důvodem, proč se měl napít ze Studny, je to, aby už konečně přestal plakat. Ženy a dívky pro změnu neustále rudnou nebo blednou, a to touhou při pohledu na švarného hrdinu – pokud se jim tedy poštěstí vystihnout okamžik, kdy zrovna nepláče. Rytíř a dvě dívky, které miluje, jsou tak nadpozemsky krásní, že na ně pořád někdo u vytržení zírá a uslintává (a oni cudně rudnou, jak jinak). Sem tam je nějaká podivnost či nedomyšlenost (co to mělo znamenat s tou Doroteou?) a postavy jsou občas zvláštně nejednoznačně vykreslené (často jsem čekala zradu či lež, a ono nic). Promluvy zamilované dvojice jsou tak sentimentální a celé je to tak sladkobolné a romanticky naivní, že nemůžu uvěřit, že knihu napsal ten ošklivý zarostlý chlap, co je na obálce. Je to natolik kýčovité a brakovité, až si říkám, jestli si spisovatel nedělal ze čtenářů pr... ("Pohleď, milovaná, právě zde jsem byl zrazen." – "Nech mě tedy, abych políbila tuto zemi, po níž jsi kráčel." – "Má nejsladší, učiň tak a již se nebudu trápit.") Neuvěřitelně červená knihovna, že taková Austenová nebo Brontëová jsou oproti tomu vyloženě chlapské romány. Vlastně by to šlo dobře přepsat na erotický román, aspoň by to získalo šťávu. Určitě zajímavá zkušenost, ale pečlivě teď budu vybírat další knížku ke čtení, protože po této náloži bych nesnesla byť jen jedinou zmínku o lásce. P.S. Redaktorská práce mohla být i horší, ale jedna věc mi rvala oči – 3. a 6. pád od "studna/studně" je "STUDNI", nikoli "studně".... celý text
LaCucaracha


Studna na konci světa Studna na konci světa

Tak jak píše Moonce..spíš rytířská legnda. To bych za počátek fantasy mohl považovat i Rytíře kulatého stolu...
dva.v.1