Šigedži Cuboi

japonská, 1897 - 1975

Nové komentáře u autorových knih

Ulice plná plášťů do deště Ulice plná plášťů do deště

Cuboi prošel složitým vývojem od anarchismu přes marxismus (jako mnoho jiných před 2.sv.válkou) až k moderní poezii. Ovšem nejlepší jsou jeho básně čerpající z tradičních japonských forem haiku a tanka: NEBE Celý den jsem hleděl na nebe Na nebi bylo jen nebe I KDYŽ MLČÍM I když mlčím přemýšlím Nepleťte si mě se zdí jen proto že nic neříkám Težko říct, jak autentické jsou překlady z japonštiny Miroslava Nováka a přebásnění Jana Vladislava. Některé básně svou prostotou a hloubkou volné představivosti evokují Nanaa. OBLÁZEK Jdu ulicí a kopu do oblázku zatažené odpoledne studený vítr Jdu ulicí a kopu do oblázku Kulatý oblázku který se kutálíš ach oblázku kam až tě dokopu než se probudíš ...Ty mám nejradši.... celý text
Pablo70