Iosif Emiljevič Mandelštam

Osip Emiljevič Mandelštam, Osip Mandelštam · pseudonymy

ruská, 1891 - 1938

Populární knihy

/ všech 13 knih

Nové komentáře u autorových knih

Pieseň lásky Pieseň lásky

Průřez tvorbou
palka452


Prózy Prózy

Zkusil jsem rozečíst několik próz. Nepochopil jsem z toho absolutně nic. Nemůžu si pomoct, cítím z toho intelektuálskou povýšenost. Může mi někdo říct, co má tohle znamenat: "Buržoazie je samozřejmě nevinnější než proletariát, má blíže k nitroděložnímu světu, k novorozeněti, ke kotěti, k andělíčkovi, k cherubínovi. V Rusku je nevinné buržoazie velmi málo a to má špatný vliv na trávení zakalených revolucionářů. Neberte buržoazii její nevinnou tvář, ba naopak, zabavte ji tvořivou hrou, ukolébejte ji v Pullmanových rychlíkových soupravách, zabalte ji do peřinky sněhobílého železničního spánku." ?... celý text
jozik_v_tumane


Básně Básně

Pár básní mě trochu zaujalo (překlad J. Kovtuna mi přijde lepší než překlad J. Zábrany), ale celkově mám pocit, že tomu nerozumím.
jozik_v_tumane



Hliněný život Hliněný život

Vůbec tomu nerozumím.
jozik_v_tumane


Básně Básně

V některých básních je obrovská síla, která má zdroj v bolesti a utrpení básníka. Kovtunův překlad je působivý, rázný, volba slov je příhodná, pracuje s melodií jazyka, byť to prostě není ruština (Mandelštam podle svědectví Naděždy Mandelštamové psal básně tak, že nejprve slyšel právě melodii řeči a až pak do ní vkládal slova). Nejsilnější jsou básně z Voroněžských sešitů a ze závěrečné etapy tvorby.... celý text
sika444