Felix Tauer

česká, 1893 - 1981

Populární knihy

/ všech 6 knih

Nové komentáře u autorových knih

Z pohádek Šahrazádiných Z pohádek Šahrazádiných

Zajímavý výbor z Šeherezádiných vyprávění. Obsahuje delší verze pěti pohádek, které si zachovávají košatost orientálního jazyka, přesto zůstávají dobře čtivé i pro dnešního čtenáře. Překvapilo mne, že se tato verze líbila i našim dětem (7 a 6 let), i když některé pasáže jsem musel při čtení zestručnit. Sám jsem si ale známé příběhy (Ali Baba či Aladin) užil v této rozsáhlejší verzi.... celý text
massilia


Z vyprávění Šahrazádiných Z vyprávění Šahrazádiných

Kostěj to, kolego Harry, skutečně četl :-) a dodnes má knížku v knihovně. I když, pravda, spíš tak trochu jako kuriozitu. Jinak máš ovšem Harry víceméně ve všem, co píšeš ve svém komentáři, pravdu. Skutečně to nejsou pohádky; jde spíš o dochovaný díla lidový slovesnosti a jako takový jsou patřičně zemitý a jadrný. Dětem tohle v žádném případě nedávejte :-). Co se jazyka týče...Já mám od ranného dětství velkou náklonost k všemožným exotickým jazykovým a vyprávěcím formám, a poetická či prostá próza plynně přecházející do veršů a zase zpátky vyloženě lahodí mýmu vkusu. Dovolím si malou ukázku: "Potom odhalily Šahrazádu (...) i stala se jakoby vrbovou větvicí anebo gazelou žíznící, hezkou půvabností, dokonalou co do vlastností, jak o ní pravil ten, kdo proslovil v jejím líčením tyto verše: 'V noci štěstí měsíci se podobá, na bocích je kyprá, pás však úzký má, zdá se, svém že na líci má hyacint, oko má, jež krásou lidi poutat zná. Nad hýžděmi vlní se jí vlasů čerň, každý ať si pozor na hady v nich dá! Tvary její měkké jsou, však srdce v ní, tvrdý kámen přes svou měkkost překoná.'"... celý text
Kostěj


Z vyprávění Šahrazádiných Z vyprávění Šahrazádiných

HTO to určitě nečetl, u Kostěje si fakt nejsem jistý. Já jsem zvládl polovinu knihy. Špatně se to čte a zajímalo by mě, zda je to dáno přístupem překladatele Tauera, dobou překladu nebo to vyplývá z originálního jazyka jako takového. Pak bych se nedivil, že řada Arabů místo vzdělávání se, se raději odpálí. Ne, vážně. Jazyk je to děsivý (a to jsem myslel, že vrchol ukazovacích zájmen nastal až nyní na počátku 21. století) a především, ty příběhy vůbec nejsou pohádky, natož pro děti. Jsou brutální, sexistické nebo lascivní a hlavně nemají morální ponaučení. Je to lidové vyprávění o velkém štěstí nebo smůle různých postav, přičemž skoro nikdy nenesou za své činy odpovědnost, ale jsou zmítány osudem, tedy samozřejmě - On je vznešený - vedeny Bohem. Beru to jako sondu do jazyka a zcela odlišné kultury. Asi by si to měli přečíst především nekritičtí přívrženci multikulturalismu, čímž ho nijak nechci hodnotit.... celý text
Harry_



Z vyprávění Šahrazádiných Z vyprávění Šahrazádiných

Soubor pohádek, které jsou někdy zábavné, někdy méně. Celkem těžko se to četlo vzhledem k datu vydání.
slyvuska


Pravila Šahrazád... Pravila Šahrazád...

Rozhodně je to kniha na čtení náročná. Stojí ale za to rozšířit si obzory a zakousnout se do ní. Možná se budete divit, kolik je ve středověkých arabských příbězích vína, žen, písní, básní, sexu, lásky, ifrítů, lidského pokušení, poučení, hříchů, trápení... a to ve jménu všemohoucího :-)... celý text
lucievach