Alistair Rennie

skotská

Nové komentáře u knih Alistair Rennie

Obálka knihy Chmurný Válečník Chmurný Válečník

Poezie krve.
bostonstriker


Obálka knihy Chmurný Válečník Chmurný Válečník

Jak tohle stručně shrnout? Velice kultivovaně napsaná prasárna. Rozhodně to je "těžká kniha". Ale ten kontrast mezi krásnou stylistikou a jazykem a naprosto brutálním násilím je rozhodně fascinující.... celý text
SamarDev


Obálka knihy Chmurný Válečník Chmurný Válečník

Jako ctenare Fantasy me nejvice zajimaji skvele postavy, pak pribeh a jeho logika a pote vybudovany svet. Tahle kniha nema ani jedno...nicmene misto na slunci knizka ma, jakmile totiz prekrocite urcitou mez nasili....jakoze osmdestkove slashery a jine ruzne gore pochutiny v ruznych mediich jsou cajicek...potom se vnimani otoci a ctete vyrazivo typu..."metafyzika, Nietschze, hluboka filosofie" a jine radosti. Naprosty bizar.... celý text
Frizer



Obálka knihy Chmurný Válečník Chmurný Válečník

Musím říct, že do této knihy jsem se dlouhé měsíce dost odhodlával. Připomínala mi Život válečníka od Tomáše Němce. Nejenom vzezřením, ale i obsahem. A tak jsem hned z kraje tušil, že to nebude jednoduché, odpočinkové čtení. A to věru opravdu není. Pravda. Planeta9 si opět přichystala krásnou knižní variantu s velice originální vazbou a nádherným místy zdobeným písmem. Obsah už ale tak snadno nepřesvědčí o své kvalitě. Tím ale neříkám, že je vysloveně špatný. To určitě ne. Jen se připravte na docela těžko čitelné filozofické fantasy. Důsledný čtenář, pakliže ale pronikne, může dojít k osvícení. Dochází tu totiž k poetické sféře, brutálním výjevům a momentům, které jsou mnohdy WTF, ale zároveň WOW. Ve výsledku je to jedno z nejtěžších fantasy, co jsem kdy četl.... celý text
Malarkey


Obálka knihy Chmurný Válečník Chmurný Válečník

Chmurný Válečník byl pořádná jízda. V první řadě trochu óchání a áchání nad vizuální stránkou knihy. Opravdu nádherně zpracované – nutno držet v rukou, obrázek nestačí. Skvělé ilustrace, matný přebal z kvalitního materiálu, a zajímavě ořezané stránky, v angličtině označené jako deckled edges, nevím, zda je v češtině pro to nějaké označení, ale krásně dotváří celkový vzhled knihy. Další obdiv patří překladatelovi, Romanu Tilcerovi. Smekám pomyslný klobouček, protože tohle je skvost a jen zhruba si umím představit, kolik práce tenhle překlad dal zabrat. Skvělá práce. Anotace říká – ponořte se do světa temné metafyziky, ultranásilí, šílené řeže a odvázaného sexu v brutálním a současně brilantním fantasy románu, jaký tu ještě nebyl. Já bych k tomu ještě dodala, že to, jak je to napsané, forma vyprávění, je ještě jednou samostatnou vrstvou příběhu. Bude sice vyžadovat plnou pozornost čtenáře a bude ždímat všechny aktivní mozkové buňky, ale za odměnu nabízí parádní zážitek. Poetickým jazykem, který balancuje na hraně filozofování každým slůvkem, se věty linou k nepoetickým věcem – třeba vykuchání jater a jejich následné zpracování do podoby balzámu na nohy nebo k masturbaci struhadlem. Tohle všechno vytváří takový absurdní kontrast, který ale neskutečně baví. Účastníky jsou groteskní postavičky s neméně zajímavými jmény a životem. Hlavní hrdina se dává na cestu za zjištěním, kdo je, proč je, proč je takový, jaký je, což si hezky notuje s filozofickou stránkou románu, a pak si k tomu člověk musí přimyslet hromadu vnitřností, smradu, vraždění a zabijáckého humoru. Taková přidaná zábavná hodnota :) Rozhodně jedna z nejzajímavějších věcí, co jsem četla.... celý text
Shaxx