

Dvojím rájem I.
Autoři: Karel Domin, Jiří V. Daneš
Cesta na Jávu a po Jávě. Cestopis dvou českých vědců, který se ve své době stal skutečným bestsellerem. S mapou ostrova Jávy, 10 neotypickými přílohami, z nichž je 8 barevných a 209 vyobrazeními. Druhé vydání.
http://www.databazeknih.cz/images/33_/33984/dvojim-rajem-108530.jpg 51Žánr: Naučná literatura - Cestopisy a místopisy
Rok vydání: 1925, počet stran: 540 (více)
Nakladatelství: J. Otto (Ottovo nakladatelství)
Vazba knihy: vázaná
Nejprve se musíte přihlásit.
Komentáře knihy Dvojím rájem I.:
HTO + 1

Takhle má vypadat cestopis! Skvěle napsané, tuny informací od vědeckých po zábavné, vynikající fotografie (však také obsahuje kapitolu o fotografování v tropech), vzorně graficky upraveno.
Výpisky (v závorce kapitola):
Malajština jest však i přes svou primitivnost velice poetická, vní zrcadlí se bohatá a bujná fantasie Orientálců vůbec. "Bikin" jest obecně užívané slovo as pro činiti, konati: "Bikin mati" značí doslovně "činiti mrtvým", tudíž zabíti, ale stejné fráze užívá se na př. i pro zhašení plynu. Nemohl jsem se ubrániti smíchu, když jednou ve východní Jávě ptal se nás domorodec šlechtic posluhující u stolu, zda si přejeme "vejce na měkko", což vyjádřil "stengga mati", t. j. na půl zabitá! (14)
Podobně i roku 1891 bylo na Jávě v našich letních měsících abnormální sucho, takže veškerá vegetace, zvláště však epifyti, silně trpěly. A nepomohlo ani, že domorodci chopili se krajního prostředku, aby zlomili suchý východní monsun a přilákali toužebně očekávaný déšť, to jest slavnostního vykoupání bílé kočky ve vlnách Tjiliwongu. (16)
Ale stejně jako malíř vkládá svou duši, své umělecké nazírání do svého obrazu, tak může i amatérský fotograf voliti motiv podle své individuality a vedle toho ještě zdůrazniti při samotném fotografickém výkonu určité rysy obrázku. I nálada se dá často fotograficky zachytiti, i osobní nazírání amatérovo lze uplatniti. Často jsem fotografoval se svým přítelem ze stejného místa a přece výsledek byl různý, každý vyjádřil svou fotografií něco jiného. (25)
Náš kapitán jest postava vzácně svérázná, i při svých zvláštnostech velice sympatická. Jsa rodem Ital, mluví celkem špatně německy, ale v němčině si libuje. [Za celou cestu řekl jediný správný člen, "die schönste Frau".] Smíšeným jazykem italsko-německým líčí dojemně strasti kapitánů, kteří ztrácejí dlouhou službou oči, zdraví a všechno, a když mu jednou náš mladý chorvatský kapitán namítne při podobné příležitosti, že jeho strýc kapitánoval ve zdraví do 70 let, není dlouho v rozpacích a prohlašuje (či spíše křičí) k všeobecné veselosti: "ihre Onkel eine rhinoceronte!" (2) (19.02.2012)

Takhle má vypadat cestopis! Skvěle napsané, tuny informací od vědeckých po zábavné, vynikající fotografie (však také obsahuje kapitolu o fotografování v tropech), vzorně graficky upraveno. Výpisky (v závorce kapitola):
Malajština jest však i přes svou primitivnost velice poetická, vní zrcadlí se bohatá a bujná fantasie Orientálců vůbec. "Bikin" jest obecně užívané slovo as pro činiti, konati: "Bikin mati" značí doslovně "činiti mrtvým", tudíž zabíti, ale stejné fráze užívá se na př. i pro zhašení plynu. Nemohl jsem se ubrániti smíchu, když jednou ve východní Jávě ptal se nás domorodec šlechtic posluhující u stolu, zda si přejeme "vejce na měkko", což vyjádřil "stengga mati", t. j. na půl zabitá! (14)
Podobně i roku 1891 bylo na Jávě v našich letních měsících abnormální sucho, takže veškerá vegetace, zvláště však epifyti, silně trpěly. A nepomohlo ani, že domorodci chopili se krajního prostředku, aby zlomili suchý východní monsun a přilákali toužebně očekávaný déšť, to jest slavnostního vykoupání bílé kočky ve vlnách Tjiliwongu. (16)
Ale stejně jako malíř vkládá svou duši, své umělecké nazírání do svého obrazu, tak může i amatérský fotograf voliti motiv podle své individuality a vedle toho ještě zdůrazniti při samotném fotografickém výkonu určité rysy obrázku. I nálada se dá často fotograficky zachytiti, i osobní nazírání amatérovo lze uplatniti. Často jsem fotografoval se svým přítelem ze stejného místa a přece výsledek byl různý, každý vyjádřil svou fotografií něco jiného. (25)
Náš kapitán jest postava vzácně svérázná, i při svých zvláštnostech velice sympatická. Jsa rodem Ital, mluví celkem špatně německy, ale v němčině si libuje. [Za celou cestu řekl jediný správný člen, "die schönste Frau".] Smíšeným jazykem italsko-německým líčí dojemně strasti kapitánů, kteří ztrácejí dlouhou službou oči, zdraví a všechno, a když mu jednou náš mladý chorvatský kapitán namítne při podobné příležitosti, že jeho strýc kapitánoval ve zdraví do 70 let, není dlouho v rozpacích a prohlašuje (či spíše křičí) k všeobecné veselosti: "ihre Onkel eine rhinoceronte!" (2) (19.02.2012)
Autoři knihy:
Další vydání této knihy:
Bazar knih - vložit inzerát







